Це перемога?
Mar. 18th, 2014 08:45 am"Це перемога" на русский переводится как "это победа". Данная фраза довольно часто звучала (и продолжает звучать) на майданах. Майдану постоянно нужна эта самая перемога (не путать с победой!), т.е. иллюзия движения вперед. Майдан не принимает даже тактического отхода назад. Нельзя ходить ни назад, ни вбок. Только вперед! Только перемога!
Это свойство является уязвимым местом майдана. К примеру, в конце декабря и начале января эту иллюзию движения вперед было очень сложно поддержать. Сложности возникают и сейчас... Как реагировать на референдум в Крыму? Является ли это перемогой? Как оказалось, является! И это очевидно большей части майданщиков.
( Read more... )
Это свойство является уязвимым местом майдана. К примеру, в конце декабря и начале января эту иллюзию движения вперед было очень сложно поддержать. Сложности возникают и сейчас... Как реагировать на референдум в Крыму? Является ли это перемогой? Как оказалось, является! И это очевидно большей части майданщиков.
( Read more... )